電力公司翻譯成英文是什么
翻成“specificduty”好像太直譯了吧,個人覺得應(yīng)該翻成“Assistant”,請一樓的兄弟賜教另外,電力公司是electricpowercompany,例如,HBEPC是湖北省電力公司英文縮寫,供電公司是electricpowersupplycompany===補(bǔ)充回答和一樓的兄弟交流是件令...
翻成“specificduty”好像太直譯了吧,個人覺得應(yīng)該翻成“Assistant”,請一樓的兄弟賜教另外,電力公司是electricpowercompany,例如,HBEPC是湖北省電力公司英文縮寫,供電公司是electricpowersupplycompany===補(bǔ)充回答和一樓的兄弟交流是件令...